शकुनेः पुत्रेण सह आश्वमेधाश्वविषयः संघर्षः — Arjuna’s restrained engagement with Śakuni’s son during the horse-escort
ततो ययौ भीमसेन: प्राज्ै: स्थपतिभि: सह । ब्राह्मणानग्रत: कृत्वा कुशलान् यज्ञकर्मणि,तत्पश्चात् भीमसेन यज्ञकर्ममें कुशल ब्राह्मणोंको आगे करके शिल्पकर्मके जानकार कारीगरोंके साथ नगरसे बाहर गये
tato yayau bhīmasenaḥ prājaiḥ sthapatibhiḥ saha | brāhmaṇān agrataḥ kṛtvā kuśalān yajñakarmaṇi ||
Rồi Bhīmasena lên đường, cùng các bậc thợ cả xây dựng hàng đầu. Chàng cho các Bà-la-môn tinh thông nghi lễ tế tự đi trước, rồi cùng thợ thủ công ra khỏi thành, để việc thánh lễ và việc kiến tạo đều được tiến hành đúng trật tự.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharmic prioritization: sacred expertise (Brahmins skilled in yajña) is placed at the forefront, while technical expertise (architects and artisans) supports the work—suggesting that power and skill should be guided by right ritual order and ethical responsibility.
Vaiśampāyana narrates that Bhīmasena goes out from the city with master-builders and other craftsmen, placing the Brahmins proficient in sacrificial rites in front—indicating organized preparations connected with a yajña in the Ashvamedha context.