अर्जुन–उलूपीसंवादः
Arjuna and Ulūpī: Explanation of Śānti and the Maṇipūra Resolution
सव्यसाची तु संक्रुद्धों विकृष्प बलवद् धनु: । हयांश्वकार निर्जीवान् सारथेश्व शिरोडहरत्
savyasācī tu saṁkruddho vikṛṣya balavad dhanuḥ | hayāṁś cākār nirjīvān sārathes tu śiro 'harat ||
Vaiśampāyana nói: Bấy giờ Arjuna, cung thủ thiện xạ dùng được cả hai tay, bừng bừng phẫn nộ, kéo căng cây cung với sức mạnh lớn. Chàng đánh gục những con ngựa khiến chúng bất động, và cũng chém đứt đầu người đánh xe.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the moral danger of krodha (anger): even when a warrior’s duty permits force in battle, anger can intensify violence and narrow discernment. It invites reflection on self-control as an ethical safeguard within kṣatriya-dharma.
Arjuna, provoked and furious, draws his bow powerfully and disables the enemy chariot by killing its horses; he then beheads the charioteer, decisively neutralizing the opponent’s mobility and command.