Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Babhruvāhana’s Lament and Appeal for Expiation (प्रायश्चित्त-याचना)

उत्तिष्ठ कुरुमुख्यस्य प्रियमुख्य मम प्रिय । अयमश्वो महाबाहो मया ते परिमोक्षित:,“कुरुराजके प्रियतम और मेरे प्राणाधार! उठो। महाबाहो! मैंने तुम्हारा यह घोड़ा छुड़वा दिया है

uttistha kurumukhyasya priyamukhya mama priya | ayam aśvo mahābāho mayā te parimokṣitaḥ ||

Vaiśampāyana nói: “Hãy đứng dậy—người được yêu quý nhất trong những người được yêu của bậc tối thượng nhà Kuru, cũng là người ta yêu nhất. Hỡi bậc đại dũng cánh tay hùng mạnh, ta đã giải thoát con ngựa này cho ngươi rồi.”

उत्तिष्ठrise; stand up
उत्तिष्ठ:
TypeVerb
Rootस्था (उत् + स्था)
Formलोट् (imperative), मध्यम, एकवचन, परस्मैपद
कुरुमुख्यस्यof the foremost of the Kurus
कुरुमुख्यस्य:
TypeNoun
Rootकुरुमुख्य
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
प्रियमुख्यO foremost beloved
प्रियमुख्य:
TypeNoun
Rootप्रियमुख्य
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
ममof me; my
मम:
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, षष्ठी, एकवचन
प्रियO dear one
प्रिय:
TypeNoun
Rootप्रिय
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
अयम्this
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अश्वःhorse
अश्वः:
Karta
TypeNoun
Rootअश्व
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
महाबाहोO mighty-armed one
महाबाहो:
TypeNoun
Rootमहाबाहु
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
मयाby me
मया:
Karana
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, तृतीया, एकवचन
तेof you; your
ते:
TypeNoun
Rootयुष्मद्
Form—, षष्ठी, एकवचन
परिमोक्षितःreleased; set free
परिमोक्षितः:
TypeVerb
Rootपरि + मुच्
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kuru (dynasty/people)
A
aśva (Aśvamedha horse)

Educational Q&A

The verse emphasizes steadfastness and the restoration of rightful duty: when a key symbol of royal dharma (the Aśvamedha horse) is recovered, one should rise from grief or defeat and resume one’s responsibilities with renewed honor.

A narrator reports a consoling address to a Kuru hero: he is urged to get up, and is told that the sacrificial/royal horse—central to the Aśvamedha rite—has been successfully freed and returned to his control.