Muñjavān on Himavat: Maheśvara’s abode, Śiva-stuti, and sacrificial gold
Chapter 8
(गड्भाधरं नमस्कृत्य लब्धवान् धनमुत्तमम् | कुबेर इव तत् प्राप्पय महादेवप्रसादत:ः ।।
gaṅgādharam namaskṛtya labdhavān dhanam uttamam | kubera iva tat prāpya mahādeva-prasādataḥ || śālāś ca sarva-sambhārās tataḥ saṃvarta-śāsanāt | tato 'timānuṣaṃ sarvaṃ cakre yajñasya saṃvidhim | sauvarṇāni ca bhāṇḍāni saṃcakrus tatra śilpinaḥ ||
Sau khi đảnh lễ Mahādeva, Đấng mang dòng Gaṅgā, nhà vua nhờ ân sủng ấy mà được của cải thượng hạng—tựa như Kubera. Có được tài vật rồi, theo lệnh Saṃvarta, họ dựng các nhà tế lễ và sắm đủ mọi vật dụng cần thiết. Tiếp đó, nhà vua bắt đầu toàn bộ việc chuẩn bị cho lễ tế theo cách vượt ngoài khả năng thường nhân; và các thợ thủ công tại đó đã chế tác rất nhiều khí cụ bằng vàng.
संवर्त उवाच
The passage highlights that prosperity used for dharmic ends is grounded in reverence and divine grace: wealth is not merely accumulated, but received through devotion (namaskāra) and then directed toward a righteous public act (yajña) under proper guidance and discipline.
After saluting Śiva (Gaṅgādhara), the protagonist gains abundant wealth by Śiva’s favor, likened to Kubera’s riches. Under Saṃvarta’s instructions, the sacrificial halls and all requisites are assembled, and the king’s Aśvamedha preparations proceed on a grand, ‘superhuman’ scale, including the making of many golden ritual vessels by artisans.