Ulūpī–Citravāhinī Saṃvāda: Dhanaṃjaya-patana and Prāya-threat
साधु साधु महाबाहो वत्स चित्राड़्रदात्मज । सदृशं कर्म ते दृष्टवा प्रीतिमानस्मि पुत्रक
vaiśampāyana uvāca | sādhu sādhu mahābāho vatsa citrāṅgadātmaja | sadṛśaṃ karma te dṛṣṭvā prītimān asmi putraka ||
Vaiśampāyana nói: “Hay lắm, hay lắm, hỡi bậc đại lực! Con yêu dấu, con trai của Citrāṅgada. Thấy việc làm của con—xứng đáng với dòng dõi và phẩm giá của con—lòng ta tràn đầy hoan hỷ, con trai của ta.”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights ethical approval of action that is ‘sadṛśa’—appropriate to one’s role, lineage, and duty. Public praise reinforces dharmic conduct: when a warrior acts in a manner worthy of his station, elders affirm it to strengthen moral resolve and social order.
Vaiśampāyana, narrating the events, offers warm commendation to Citrāṅgada’s son, addressing him affectionately and as a hero (‘mahābāhu’). He expresses personal delight upon witnessing the young man’s fitting deed/valor.