Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

बभ्रुवाहन-धनंजययोः संग्रामः

Babhruvāhana and Dhanaṃjaya’s engagement at Maṇipūra

तेषां प्रद्रवतां चापि पुनरेवाभिधावताम्‌

teṣāṃ pradravatāṃ cāpi punar evābhidhāvatām

Vaiśampāyana nói: Dẫu đang tháo chạy, họ vẫn quay lại và xông lên lần nữa—phơi bày sự dao động không yên giữa sợ hãi và quyết tâm, thứ thôi thúc các chiến binh trong cơn dồn ép của chiến trận.

तेषाम्of them
तेषाम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, genitive, plural
प्रद्रवताम्of (those) running forth
प्रद्रवताम्:
Karta
TypeVerb
Rootप्र + द्रु (धावने)
Formpresent active participle, masculine/neuter, genitive, plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अभिधावताम्of (those) running towards/charging
अभिधावताम्:
Karta
TypeVerb
Rootअभि + धाव् (गतौ)
Formpresent active participle, masculine/neuter, genitive, plural

वैशम्पायन उवाच

Educational Q&A

The line highlights the unstable human mind under pressure: fear can cause retreat, yet duty, pride, or renewed courage can immediately reverse it. In a dharmic frame, it reflects the kṣatriya struggle to master fear and return to rightful action.

A group in the battle first breaks and runs, but then turns back and rushes forward again, re-entering the fight.