Āśvamedhika Parva, Adhyāya 77 — Saindhava resistance, Arjuna’s restraint, and Duḥśalā’s supplication
रासभारुणसंकाशा धनुष्मन्त: सविद्युतः । आवृत्य गगन मेघा मुमुचुर्मासशोणितम्
rāsabhāruṇasaṅkāśā dhanuṣmantaḥ savidyutaḥ | āvṛtya gaganaṃ meghā mumucur māsaśoṇitam ||
Vaiśampāyana nói: Mây đen sẫm như màu lừa, lại pha ánh đỏ thẫm, mang những vệt cong như cánh cung và chớp lóe liên hồi, phủ kín bầu trời rồi trút xuống mưa thịt và máu. Cảnh tượng ấy là điềm dữ ghê rợn, báo sự sụp đổ của trật tự tự nhiên và đi trước sự tàn phá cả về thân xác lẫn đạo lý do bạo loạn gây nên.
वैशम्पायन उवाच
The verse uses a terrifying portent—blood-and-flesh rain and a sky overwhelmed by ominous clouds—to suggest that when violence and adharma intensify, even nature appears to revolt, warning humans of the ethical consequences of disorder and cruelty.
Vaiśampāyana narrates a dreadful atmospheric phenomenon: clouds cover the sky, lightning flashes, bow-like arcs appear, and the clouds pour down flesh and blood—an inauspicious sign indicating impending calamity or the aftermath of grievous wrongdoing.