Aśvamedha-dīkṣā, Vyāsa’s horse-release, and Arjuna’s departure with Gāṇḍīva (आश्वमेधिक-दीक्षा तथा हय-उत्सर्गः)
तत् तु सर्व यथान्यायमुक्त: कुरुकुलोदह: । चकार फाल्गुनं चापि संदिदेश हयं प्रति
tattu sarvaṃ yathānyāyam uktaḥ kurukulodvahaḥ | cakāra phālgunaṃ cāpi saṃdideśa hayaṃ prati ||
Vaiśampāyana nói: “Được chỉ dạy đầy đủ theo lẽ phải, Yudhiṣṭhira—bậc đứng đầu dòng Kuru—đã thực hiện mọi việc đúng đắn và hợp nghi. Rồi ngài triệu Phālguna (Arjuna) đến và ban chỉ thị về con ngựa, giao cho chàng nhiệm vụ bảo hộ nó theo yêu cầu của lễ Aśvamedha.”
वैशम्पायन उवाच
The verse emphasizes yathā-nyāya—acting in accordance with what is proper and lawful. Even after war, royal action is framed by dharma and ritual order: the king fulfills prescribed duties carefully and delegates responsibility to a qualified protector.
After receiving proper instructions (implicitly from elders/counsel), Yudhiṣṭhira completes the necessary arrangements and then calls Arjuna (Phālguna), assigning him the task of guarding and managing matters related to the sacrificial horse of the Aśvamedha.