सह वृष्ण्यन्धकव्याप्रैरुपासांचक्रिरे तदा | तत्र नानाविधाकारा: कथा: समभिकीरत्त्य वै
saha vṛṣṇyandhakavyāprair upāsāṃ cakrire tadā | tatra nānāvidhākārāḥ kathāḥ samabhikīrtya vai ||
Vaiśampāyana nói: Khi ấy, cùng với các thủ lĩnh năng động của dòng Vṛṣṇi và Andhaka, họ cung kính hầu cận. Tại đó, sau khi thuật lại đúng mực nhiều chuyện tích và giai thoại khác nhau, họ bàn luận muôn mặt—gợi nên không khí bằng hữu, tưởng niệm và khuyên răn, hợp với dharma sau những biến cố lớn lao.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharmic social conduct: honoring worthy persons through respectful attendance (upāsā) and sustaining communal harmony through thoughtful narration and discussion, especially after major events.
A group, along with the prominent Vṛṣṇi-Andhaka figures, gathers and pays respectful attendance; in that setting they recount various stories and engage in many kinds of conversation.