Kṛṣṇasya Dvārakā-praveśaḥ — Krishna’s Return to Dvārakā and the Raivataka Festival
न हि राज्ञा विशेषेण विरुद्धेन द्विजातिभि: । शक्यं हि लोके स्थातु वै प्रेत्य वा सुखमेधितुम्
na hi rājñā viśeṣeṇa viruddhena dvijātibhiḥ | śakyaṃ hi loke sthātuṃ vai pretya vā sukham edhitum ||
Saudāsa nói: “Một vị vua nếu cố ý, một cách đặc biệt, đứng đối nghịch với các bậc Nhị Sinh (Bà-la-môn) thì không thể thật sự vững vàng ở đời này; và sau khi chết cũng chẳng thể nở rộ trong hạnh phúc. Đó chính là ý nghĩa thâm sâu trong lời khuyên của ta.”
सौदास उवाच
A ruler’s stability and welfare—both in this life and after death—depend on upholding dharma, which includes honoring and not antagonizing the dvijas (especially Brahmins). Hostility toward them is presented as self-destructive for kingship and spiritual well-being.
Saudāsa delivers a pointed admonition framed as a ‘gūḍha’ (inner) message: he warns that a king who chooses conflict with the twice-born cannot maintain peace and security in the present world, nor attain happiness in the next.