तोयेप्सां तव दुर्धर्षा करिष्ये सफलामहम् । येष्वह:सु च ते ब्रह्मन् सलिलेप्सा भविष्यति
toyeps01 tava durdhar01 kariye saphal01m aham | yev ahassu ca te brahman salileps01 bhaviyati ||
Uttaṅka nói: “Hỡi Bà-la-môn, ta sẽ khiến ước vọng về nước—vốn khó bề thỏa—của ngươi trở nên có quả. Vào chính những ngày ngươi khao khát nước, cơn khát ấy sẽ dấy lên nơi ngươi ngay giữa lòng nước.”
उत्तडुक उवाच
The verse highlights the moral weight of speech and intention: a powerful utterance can turn a desire into a form of suffering, showing how actions (including verbal acts) can rebound as karmic consequence and ethical retribution.
Uttauka addresses a Brahmin and declares that he will make the Brahmin's desire for water 'successful' in a grimly ironic way: the Brahmin will feel thirst even while surrounded by water, turning the sought object into the setting of distress.