Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Uttanka’s Viśvarūpa Request and the ‘Uttanka Clouds’ Boon (उत्तङ्क-विष्वरूप-दर्शनम्)

यदा गन्धर्वयोनौ वा वर्तामि भगुनन्दन । तदा गन्धर्ववत्‌ सर्वमाचरामि न संशय:

yadā gandharvayonau vā vartāmi bhagunandana | tadā gandharvavat sarvam ācarāmi na saṁśayaḥ ||

Hỡi niềm vui của dòng Bhagu! Mỗi khi ta đi trong bào thai của các Gandharva, thì ta cư xử mọi bề như một Gandharva—điều ấy không hề nghi ngờ.

यदाwhen
यदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयदा
गन्धर्व-योनौin the Gandharva-womb/species
गन्धर्व-योनौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगन्धर्व-योनि
FormFeminine, Locative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
वर्तामिI exist / I live / I am
वर्तामि:
TypeVerb
Rootवृत्
FormPresent, First, Singular, Atmanepada
भगु-नन्दनO son of Bhagu
भगु-नन्दन:
TypeNoun
Rootभगु-नन्दन
FormMasculine, Vocative, Singular
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
गन्धर्व-वत्like a Gandharva
गन्धर्व-वत्:
TypeIndeclinable
Rootगन्धर्ववत्
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
आचरामिI practice / I behave
आचरामि:
TypeVerb
Rootआ-चर्
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
संशयःdoubt
संशयः:
TypeNoun
Rootसंशय
FormMasculine, Nominative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyu (Vāyudeva)
G
Gandharvas
B
Bhagu (Bhṛgu lineage implied by 'bhagunandana')

Educational Q&A

The verse emphasizes role-appropriate conduct: when a being assumes a particular birth or state (here, among Gandharvas), one’s behavior aligns with that condition. It reflects the Mahābhārata’s ethical idea that dharma is contextual—shaped by one’s station, embodiment, and circumstances.

Vāyu-deva is speaking to a Bhārgava-descended interlocutor (“bhagunandana”), explaining that whenever he manifests in a Gandharva mode of existence, he acts entirely in the Gandharva manner, affirming this as certain and unquestionable.