Adhyāya 51: Kṛṣṇa’s Leave-Taking and Departure for Dvārakā (द्वारकागमनानुमति)
अपूर्वमकृतं नित्यं य एनमविचारिणम् | य एवं विन्देदात्मानमग्राह्मममृताशनम् । अग्राह्मोड्मृतो भवति स एशभि: कारणैर्ध्ुव:
apūrvam akṛtaṁ nityaṁ ya enam avicāriṇam | ya evaṁ vinded ātmānam agrāhyam amṛtāśanam || agrāhyo 'mṛto bhavati sa eṣabhiḥ kāraṇair dhruvaḥ ||
Vāyu nói: Ai chứng ngộ Tự Ngã là điều chưa từng có trước (vô thủy), không do tạo tác (vô sinh), vĩnh hằng, bất động, vượt ngoài sự nắm bắt, và được nuôi dưỡng bởi bất tử—nhờ quán niệm chính những phẩm tính ấy—thì tự thân cũng trở nên vượt ngoài giác quan, vững chãi, và an trụ trong thực tại bất tử.
वायुदेव उवाच
Direct realization of the Self as unborn, eternal, unmoving, and beyond sensory grasp transforms the seeker: by sustained contemplation of these attributes, one becomes steady and established in the deathless (amṛta) nature rather than identifying with perishable body-mind processes.
Vāyudeva is speaking in a didactic passage, presenting a contemplative definition of the Ātman and stating the ethical-spiritual consequence: knowledge and meditation on the Self’s changeless qualities lead the practitioner toward sense-transcendence, inner stability, and freedom from fear of death.