Marutta–Indra Rivalry and Bṛhaspati’s Priestly Refusal (मरुत्तेन्द्रस्पर्धा—बृहस्पतेः पौरोहित्यनिश्चयः)
वाहनं यस्य योधाश्र् मित्राणि विविधानि च । शयनानि च मुख्यानि महाहाणि च सर्वश:
vāhanaṁ yasya yodhāś ca mitrāṇi vividhāni ca | śayanāni ca mukhyāni mahārhāṇi ca sarvaśaḥ |
Vyāsa nói: “Với Ngài, xe cộ, chiến binh, bằng hữu muôn loại, cùng những giường nằm thượng hạng, quý giá đủ bề, đều có thể hiện ra chỉ nhờ sự quán tưởng và hơi thở phát ra từ miệng. Hỡi Đại vương, bằng chính đức hạnh của mình, vua Karaṇḍhama đã khiến mọi vua chúa trên cõi đất phải quy phục.”
व्यास उवाच
The passage links sovereignty to inner excellence: a ruler’s guṇas (virtues and capacities) are presented as the true source of prosperity and effective rule, so that resources and support seem to arise effortlessly when leadership is grounded in merit.
Vyāsa describes King Karaṇḍhama’s extraordinary prosperity—vehicles, warriors, allies, and luxurious beds appear as if by mere thought and breath—and then states that through his virtues he brought other kings under his control.