Brahmā’s Instruction on Brahmacarya, Vānaprastha, and the Aliṅga Path
Ethics of Non-attachment
अगन्धमरसस्पर्शमरूपाशब्दमेव च । अनुगम्यमनासक्तममांसमपि चैव यत्,जो मनुष्य आत्माको हाथ, पैर, पीठ, मस्तक और उदर आदि अंगोंसे रहित, गुण- कर्मोंसे हीन, केवल, निर्मल, स्थिर, रूप-रस-गन्ध-स्पर्श और शब्दसे रहित, ज्ञेय, अनासक्त, हाड़-मांसके शरीरसे रहित, निश्चिन्त, अविनाशी, दिव्य और सम्पूर्ण प्राणियोंमें स्थित सदा एकरस रहनेवाला जानते हैं, उनकी कभी मृत्यु नहीं होती
agandham arasa-sparśam arūpāśabdam eva ca | anugamyam anāsaktam amāṁsam api caiva yat ||
Thần Vāyu nói: “Tự Ngã ấy không mùi, không vị, không xúc chạm; không hình sắc và cũng không âm thanh. Nó được chứng ngộ bằng sự truy cầu nội tâm; không chấp trước, thậm chí không thuộc về thịt xương. Ai biết Tự Ngã của con người là không có các chi phần như tay, chân, lưng, đầu, bụng; lìa phẩm tính và hành nghiệp; thanh tịnh, vững bền; vượt ngoài sắc-vị-hương-xúc-thanh; có thể được nhận biết, không chấp trước; không bị giam trong thân xương thịt; vô ưu, bất hoại, thần diệu, an trụ bình đẳng trong mọi loài như một vị duy nhất—người biết như thế không gặp cái chết.”
वायुदेव उवाच