Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

मरुत्तोपाख्यान-प्रस्तावः — Genealogy to Marutta and the Logistics of Royal Sacrifice

ब्रह्मण्य: सत्यवादी च शुचि: शमदमान्वित: । प्रजास्तं चान्वरज्यन्त धर्मनित्यं मनस्विनम्‌

brahmaṇyaḥ satyavādī ca śuciḥ śamadamānvitaḥ | prajāstaṃ cānvarajyanta dharmanityaṃ manasvinam ||

Vyāsa nói: Vị vua ấy một lòng kính phụng các Bà-la-môn, nói lời chân thật, thanh tịnh cả trong hành vi bên ngoài lẫn ý niệm bên trong, lại có năng lực tự chế ngự tâm và các căn. Bởi nhà vua ấy chí khí cao cả, luôn bền vững trong dharma, nên dân chúng hết lòng quy phục, gắn bó sâu đậm và tự nguyện theo sự dẫn dắt của ngài.

ब्रह्मण्यःdevoted to Brahmins / pious
ब्रह्मण्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootब्रह्मण्य
FormMasculine, Nominative, Singular
सत्यवादीtruth-speaking
सत्यवादी:
Karta
TypeAdjective
Rootसत्यवादिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
शुचिःpure (externally and internally)
शुचिः:
Karta
TypeAdjective
Rootशुचि
FormMasculine, Nominative, Singular
शमदम-अन्वितःendowed with calmness and self-control
शमदम-अन्वितः:
Karta
TypeAdjective
Rootशमदम-अन्वित
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रजाःthe subjects / people
प्रजाः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रजा
FormFeminine, Nominative, Plural
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अन्वरज्यन्तwere devoted to / were attached to
अन्वरज्यन्त:
TypeVerb
Rootअनु√रञ्ज्
FormImperfect, 3rd, Plural, Parasmaipada
धर्म-नित्यम्ever steadfast in dharma
धर्म-नित्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootधर्मनित्य
FormMasculine, Accusative, Singular
मनस्विनम्high-minded / spirited
मनस्विनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमनस्विन्
FormMasculine, Accusative, Singular

व्यास उवाच

V
Vyāsa
T
the king (unnamed in this verse)
P
prajāḥ (the subjects/people)
B
brāhmaṇas

Educational Q&A

A ruler gains genuine loyalty not through force but through dharmic character: reverence for sacred learning and the Brāhmaṇas (brahmaṇya), unwavering truthfulness (satyavāda), inner and outer purity (śuci), and disciplined mastery of mind and senses (śama–dama). Such virtues naturally draw the people’s affection and trust.

Vyāsa describes the moral qualities of a particular king and explains the social result: because the king is consistently devoted to dharma and self-controlled, the subjects develop strong attachment to him and follow him willingly.