Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

अश्वमेध-उपदेशः तथा मरुत्त-यज्ञ-धन-प्रसङ्गः

Counsel on Aśvamedha and the Marutta-treasure episode

स्वयं विनाश्य पृथिवीं यज्ञार्थ द्विजसत्तम । करमाहारयिष्यामि कथं शोकपरायण:,द्विजश्रेष्ठ! स्वयं ही सारी पृथ्वीका विनाश कराकर शोकमग्न हुआ मैं इनसे यज्ञके लिये कर किस तरह वसूल करूँगा

svayaṁ vināśya pṛthivīṁ yajñārthaṁ dvijasattama | karam āhārayiṣyāmi kathaṁ śokaparāyaṇaḥ ||

Yudhiṣṭhira nói: “Hỡi bậc tối thượng trong hàng nhị sinh! Sau khi chính ta đã khiến cõi đất này điêu tàn, ta—kẻ bị nỗi sầu khổ dồn ép và cuốn đi—làm sao còn có thể thu thuế của dân chúng vì mục đích tế lễ?”

स्वयम्oneself
स्वयम्:
TypeIndeclinable
Rootस्वयम्
विनाश्यhaving destroyed
विनाश्य:
TypeVerb
Rootवि-नश्
Formल्यप् (absolutive/gerund), active
पृथिवीम्the earth
पृथिवीम्:
Karma
TypeNoun
Rootपृथिवी
Formfeminine, accusative, singular
यज्ञार्थम्for the sake of the sacrifice
यज्ञार्थम्:
TypeNoun
Rootयज्ञार्थ
Formmasculine, accusative, singular
द्विजसत्तमO best of the twice-born (brahmins)
द्विजसत्तम:
TypeNoun
Rootद्विजसत्तम
Formmasculine, vocative, singular
करम्tax/tribute
करम्:
Karma
TypeNoun
Rootकर
Formmasculine, accusative, singular
आहारयिष्यामिI shall collect/bring in
आहारयिष्यामि:
TypeVerb
Rootआ-हृ
Formsimple future (लृट्), 1st, singular, active
कथम्how?
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
शोकपरायणःabsorbed in grief
शोकपरायणः:
Karta
TypeAdjective
Rootशोकपरायण
Formmasculine, nominative, singular

युधिषछ्िर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
D
dvija (addressed Brahmin interlocutor)
P
pṛthivī (the earth/kingdom)
Y
yajña (sacrifice)
K
kara (tax)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical tension between royal duty (funding a yajña through taxation) and moral accountability after widespread suffering. Yudhiṣṭhira’s grief and remorse make him question the legitimacy of extracting revenue from a populace already harmed by war, emphasizing compassion and conscientious governance within dharma.

In the aftermath of the great war, Yudhiṣṭhira addresses a revered Brahmin (dvijasattama) while preparations for a major sacrifice are in view. He confesses that, having been a cause of the earth’s devastation, he feels unfit and emotionally unable to demand taxes for conducting the yajña.