अध्वर्यु–यति संवादः
Adhvaryu–Yati Dialogue on Svabhāva, Ahiṃsā, and Mokṣa
अत्र त्वां मन््यतां भ्राता पिता माता सखेति च । मन्त्रयस्वैनमुन्नीय परवन्तं विशेषत:
atra tvāṁ manyatāṁ bhrātā pitā mātā sakheti ca | mantrayāsainam unnīya paravantaṁ viśeṣataḥ ||
Bà-la-môn nói: “Ở đây, hãy để anh em, cha, mẹ và bạn hữu của nó được hỏi ý và ban sự thuận tình về nó. Vì vậy, hãy dắt sinh vật này—nay đặc biệt đang ở dưới quyền kẻ khác—đi ra, rồi xin phép cha mẹ và những người liên hệ với nó. Bằng không, hành vi ấy tất sẽ mang tội bạo hại.”
ब्राह्मण उवाच
Even when an action seems permitted by circumstance, dharma requires due consultation and consent—especially when the subject is dependent or under another’s control—otherwise one incurs the moral fault of himsā (harm/violence).
A brāhmaṇa instructs that the animal/being in question should not be dealt with unilaterally; one must first lead it to those who have rightful relational authority (brother, parents, friend) and obtain their assent, emphasizing the ethical risk of causing harm without proper permission.