Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Cāturhotra as Inner Sacrifice (Yoga-Yajña) and Nārāyaṇa Recitation

ऋषचश्नाप्यत्र शंसन्ति नारायणविदो जना: । नारायणाय देवाय यदविन्दन्‌ पशून्‌ पुरा

ṛṣayaś cāpy atra śaṃsanti nārāyaṇavido janāḥ | nārāyaṇāya devāya yad avindan paśūn purā ||

Những người thật sự biết Nārāyaṇa cũng dẫn chứng lời chứng của các bậc hiền triết tại đây: thuở xưa, để đạt đến Nārāyaṇa chí tôn, những người mộ đạo đã khiến “các thú” phải quy phục—tức là họ chế ngự các căn (giác quan) vốn hoang dã, khó trị. Bài kệ đặt tiến trình tâm linh như một kỷ luật đạo đức: lòng sùng kính không được chứng minh bằng lời tự xưng, mà bằng sự tiết chế và tự chủ nội tâm, hướng trọn về Thượng Đế.

ऋचःVedic verses (ṛks)
ऋचः:
Karta
TypeNoun
Rootऋच् (प्रातिपदिक: ऋच्/ऋचा)
FormFeminine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
श्नापिthey obtain / they reach
श्नापि:
TypeVerb
Rootश्ना (धातु)
FormPresent, 3rd, Plural, Parasmaipada
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
शंसन्तिthey praise / they proclaim
शंसन्ति:
TypeVerb
Rootशंस् (धातु)
FormPresent, 3rd, Plural, Parasmaipada
नारायणविदःknowers of Nārāyaṇa
नारायणविदः:
Karta
TypeNoun
Rootनारायणविद् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
जनाःpeople
जनाः:
Karta
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
नारायणायto/for Nārāyaṇa
नारायणाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootनारायण (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative, Singular
देवायto/for the god
देवाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative, Singular
यत्which (that which)
यत्:
Karma
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
अविन्दन्they found / they obtained
अविन्दन्:
TypeVerb
Rootविद् (लभे/विन्दते) (धातु)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Parasmaipada
पशून्animals
पशून्:
Karma
TypeNoun
Rootपशु (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
पुराformerly / in ancient times
पुरा:
TypeIndeclinable
Rootपुरा

ब्राह्मण उवाच

N
Nārāyaṇa
Ṛṣis (seers)
N
Nārāyaṇa-vids (knowers of Nārāyaṇa)
P
Paśus (animals/senses)

Educational Q&A

Devotion to Nārāyaṇa is validated through disciplined mastery of the senses; the ‘animals’ to be subdued are the sense-forces that otherwise drag the mind outward. The verse appeals to ṛṣi-authority to present self-restraint as a form of inner sacrifice directed to God.

A brāhmaṇa speaker supports a teaching about yoga-like sacrifice by citing what the seers and Nārāyaṇa-knowers say: in ancient times devotees, seeking Nārāyaṇa, ‘obtained/subdued the paśus’—understood as bringing the senses under control as part of spiritual practice.