Mokṣa-dharma Yoga-Upadeśa: Equanimity, Sense-Restraint, and Vision of the Ātman (आत्मदर्शन-योगोपदेशः)
नैतत् पार्थ सुविज्ञेयं व्यामिश्रेणेति मे मतिः । नरेणाकृतसंज्ञेन विशुद्धेनान्तरात्मना
naitat pārtha suvijñeyaṁ vyāmiśreṇeti me matiḥ | nareṇākṛtasaṁjñena viśuddhenāntarātmanā, kuntīnandana!
Vāyu nói: “Hỡi Pārtha, theo ý ta, điều này không dễ hiểu khi trí nhận thức còn pha tạp và rối loạn. Kẻ mà sự tỉnh thức chưa được hun đúc đúng đắn—tâm trí xao động, chưa được rèn luyện—khó lòng nắm bắt một cách dễ dàng. Chỉ người có nội tâm thanh tịnh mới thật sự biết được, hỡi con của Kuntī.”
वायुदेव उवाच
True understanding of subtle dharmic or spiritual matters requires inner purity and a settled, trained awareness; a confused or unprepared mind cannot grasp such knowledge easily.
Vāyudeva addresses Arjuna (Pārtha, Kuntīnandana), cautioning him that the subject under discussion is not readily comprehended by someone with mixed understanding; only a person with a purified inner self can know it properly.