Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

Dehānta (Cyavana) and Upapatti: Kāśyapa’s Questions and the Siddha’s Account of Death, Pain, and Karmic Re-embodiment

नच्छुत्वा नैछिकीं बुद्धि बुद्धयेथा: कर्मनिश्चयम्‌ । तारारूपाणि सर्वाणि यत्रैतच्चन्द्रमण्डलम्‌

na cchrutvā naicikīṁ buddhiṁ buddhyethāḥ karma-niścayam | tārā-rūpāṇi sarvāṇi yatraitat candra-maṇḍalam ||

Vị Siddha nói: “Nếu ngươi lắng nghe điều này, ngươi sẽ đạt được sự phân định vững chắc về đường đi của nghiệp và quả báo, và sẽ chứng đắc trí hiểu biết cao hơn (naicikī). Hãy biết rằng miền nơi muôn vì sao hiện rõ, nơi vành trăng rực sáng, và nơi quỹ cầu mặt trời chiếu rạng thế gian bằng chính quang huy của nó—đó là chốn cư ngụ của những người đã tạo công đức. Bậc chính trực đi đến các cõi ấy và thọ hưởng quả lành của đức hạnh.”

not
:
TypeIndeclinable
Root
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
Formक्त्वा (absolutive/gerund), parasmaipada (usage-neutral here)
नैषिकीम्leading to final release / pertaining to niḥśreyasa
नैषिकीम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनैषिकी
FormFeminine, Accusative, Singular
बुद्धिम्understanding, intellect
बुद्धिम्:
Karma
TypeNoun
Rootबुद्धि
FormFeminine, Accusative, Singular
बुद्धयेथाःyou would understand / you should understand
बुद्धयेथाः:
TypeVerb
Rootबुध्
FormVidhi-lin (optative), Parasmaipada, Second, Singular, present (modal)
कर्मof action, of deeds
कर्म:
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Genitive (in compound relation), Singular
निश्चयम्certainty, determination
निश्चयम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिश्चय
FormMasculine, Accusative, Singular
ताराstars
तारा:
TypeNoun
Rootतारा
FormFeminine, Nominative (in compound relation), Plural (semantic)
रूपाणिforms, appearances
रूपाणि:
Karta
TypeNoun
Rootरूप
FormNeuter, Nominative, Plural
सर्वाणिall
सर्वाणि:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Nominative, Plural
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
एतत्this
एतत्:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
चन्द्रof the moon
चन्द्र:
TypeNoun
Rootचन्द्र
FormMasculine, Genitive (in compound relation), Singular
मण्डलम्orb, disk
मण्डलम्:
Karta
TypeNoun
Rootमण्डल
FormNeuter, Nominative, Singular

सिद्ध उवाच

S
Siddha (speaker)
T
tārāḥ (stars)
C
candra-maṇḍalam (moon-orb)
S
sūrya-maṇḍalam (sun-orb, implied in the passage)

Educational Q&A

That attentive hearing of spiritual instruction yields clear certainty about karma and its results, and leads to a higher discernment (naicikī buddhi). The verse links ethical conduct (puṇya-karma) with corresponding luminous heavenly abodes where the fruits of merit are experienced.

A Siddha addresses the listener (disciple/interlocutor) and points to cosmic regions—stars, moon, and (by context) the sun—as symbolic and literal realms attained by the meritorious, explaining the destination and enjoyment of the results of virtuous deeds.