Shloka 46

बहु मन्ये च ते बुद्धि भूशं सम्पूजयामि च । येनाहं भवता बुद्धो मेधावी हाृसि काश्यप,काश्यप! मैं तुम्हारी बुद्धिकी सराहना करता और उसे बहुत आदर देता हूँ। तुमने मुझे पहचान लिया है, इसीसे कहता हूँ कि बड़े बुद्धिमान हो

bahu manye ca te buddhiṁ bhṛśaṁ sampūjayāmi ca | yenāhaṁ bhavatā buddho medhāvī hṛṣi kāśyapa kāśyapa ||

Vị Siddha nói: “Ta hết sức kính trọng trí tuệ của ngươi và tôn vinh nó sâu xa. Vì ngươi đã nhận ra và hiểu ta là ai, nên ta nói rằng: ngươi quả thật sáng suốt, hỡi Hiền giả Hṛṣi Kāśyapa, hỡi Kāśyapa.”

बहुmuch, greatly
बहु:
TypeIndeclinable
Rootबहु
FormAvyaya (degree/intensity adverb)
मन्येI think/consider
मन्ये:
Karta
TypeVerb
Rootमन् (मन्यते)
FormPresent tense, Atmanepada, 1st person, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya (conjunction)
तेof you/your
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine/Neuter (pronoun), Genitive, singular
बुद्धिम्intelligence, understanding
बुद्धिम्:
Karma
TypeNoun
Rootबुद्धि
FormFeminine, Accusative, singular
भूशम्greatly, exceedingly
भूशम्:
TypeIndeclinable
Rootभूशम्
FormAvyaya (intensifier)
सम्पूजयामिI honor, I revere
सम्पूजयामि:
Karta
TypeVerb
Rootसम् + पूज्
FormPresent tense, Parasmaipada, 1st person, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya (conjunction)
येनby which, because of which
येन:
Karana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter (pronoun), Instrumental, singular
अहम्me, I
अहम्:
Karma
TypePronoun
Rootअहम्
FormPronoun, Nominative, singular
भवताby you (sir)
भवता:
Karana
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine (honorific pronoun), Instrumental, singular
बुद्धःknown/recognized, understood
बुद्धः:
TypeVerb
Rootबुध्
FormPast passive participle, Masculine, Nominative, singular (agreeing with अहम् understood as masculine speaker)
मेधावीintelligent, wise
मेधावी:
TypeAdjective
Rootमेधाविन्
FormMasculine, Nominative, singular
असिyou are
असि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent tense, Parasmaipada, 2nd person, singular
काश्यपO Kāśyapa
काश्यप:
TypeNoun
Rootकाश्यप
FormMasculine, Vocative, singular
काश्यपO Kāśyapa
काश्यप:
TypeNoun
Rootकाश्यप
FormMasculine, Vocative, singular

सिद्ध उवाच

S
Siddha
H
Hṛṣi Kāśyapa
K
Kāśyapa

Educational Q&A

True wisdom is shown by discernment—recognizing reality correctly—and such insight deserves honor. The verse frames intelligence not as mere learning but as the capacity to perceive and identify the truth of a person or situation.

A Siddha addresses Kāśyapa and commends him, stating that Kāśyapa has correctly recognized the Siddha’s identity or nature. This recognition becomes the basis for praising Kāśyapa as medhāvī (keen-minded) and for offering him respect.