Āśvamedhika-parva, Adhyāya 14
Consolation of Yudhiṣṭhira; Rites and Gifts; Return to Hastināpura
स समाथ्चास्य पितरं प्रज्ञाचक्षुषमी श्वरम् । अन्वशाद् वै स धर्मात्मा पृथिवीं भ्रातृभि: सह
sa samāthcāsya pitaraṃ prajñācakṣuṣam īśvaram | anvaśād vai sa dharmātmā pṛthivīṃ bhrātṛbhiḥ saha ||
Vaiśampāyana nói: Sau khi khéo léo an ủi người chú—anh cả của phụ vương—là Dhṛtarāṣṭra, tuy mù lòa nhưng có “con mắt trí tuệ”, vua Yudhiṣṭhira, bậc tâm hồn chính trực, đã cùng các em trị vì thiên hạ, lấy dharma và hòa giải làm nền tảng sau tai kiếp chiến tranh.
वैशम्पायन उवाच
Even after victory, dharma requires compassion and respect toward elders and former opponents; rightful rule is strengthened by reconciliation, self-restraint, and governance shared in harmony rather than triumphalism.
After the war, Yudhiṣṭhira consoles Dhṛtarāṣṭra (his paternal elder, blind yet wise) and then assumes the responsibility of ruling the kingdom, governing the earth together with his brothers.