Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Āśvamedhika-parva Adhyāya 1 — Yudhiṣṭhira’s Lament by the Gaṅgā and Dhṛtarāṣṭra’s Counsel

अश्रुत्वा तस्य धीरस्य वाक्यानि मधुराण्यहम्‌ । फल प्राप्प महद्‌ दुःखं निमग्न: शोकसागरे

aśrutvā tasya dhīrasya vākyāni madhurāṇy aham | phalaṁ prāpya mahad duḥkhaṁ nimagnaḥ śokasāgare ||

Vì không chịu lắng nghe những lời ngọt lành mà minh triết của bậc kiên định ấy, ta đã gặt lấy một quả báo nặng nề—nỗi khổ lớn lao. Ta đang chìm trong biển sầu.

अश्रुत्वाhaving not heard
अश्रुत्वा:
Karma
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), परस्मैपद-भावार्थ, —, —, —
तस्यof him
तस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं, षष्ठी, एकवचन
धीरस्यof the steadfast/wise (one)
धीरस्य:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootधीर (प्रातिपदिक)
Formपुं, षष्ठी, एकवचन
वाक्यानिwords/speeches
वाक्यानि:
Karma
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुं, द्वितीया, बहुवचन
मधुराणिsweet/pleasant
मधुराणि:
Karma
TypeAdjective
Rootमधुर (प्रातिपदिक)
Formनपुं, द्वितीया, बहुवचन
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Form—, प्रथमा, एकवचन
फलम्fruit/result
फलम्:
Karma
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुं, द्वितीया, एकवचन
प्राप्यhaving obtained
प्राप्य:
Karma
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formल्यबन्त (absolutive/gerund), परस्मैपद-भावार्थ, —, —, —
महत्great
महत्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुं, द्वितीया, एकवचन
दुःखम्sorrow/pain
दुःखम्:
Karma
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुं, द्वितीया, एकवचन
निमग्नःsunk/immersed
निमग्नः:
Karta
TypeAdjective
Rootनि + मग्न (कृदन्त-प्रातिपदिक; √मज्ज्)
Formपुं, प्रथमा, एकवचन, क्त (past passive participle) used adjectivally
शोक-सागरेin the ocean of grief
शोक-सागरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशोक + सागर (प्रातिपदिक)
Formपुं, सप्तमी, एकवचन

वैशमग्पायन उवाच

V
Vidura (implied by the Hindi gloss as the 'dhīra' counselor)
Ś
Śoka-sāgara (ocean of grief, metaphor)

Educational Q&A

Ignoring wise and well-intentioned counsel leads to painful consequences; ethical discernment includes the humility to listen, and the 'fruit' (phala) of neglect is sorrow and remorse.

A speaker reflects on past failure to heed a wise person's gentle counsel (traditionally understood as Vidura’s), and laments that this disregard has resulted in overwhelming grief, expressed through the metaphor of being drowned in an ocean of sorrow.