Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Āśvamedhika-parva Adhyāya 1 — Yudhiṣṭhira’s Lament by the Gaṅgā and Dhṛtarāṣṭra’s Counsel

अथ नेच्छसि राजानं कुन्तीपुत्रं युधिष्ठिरम्‌ । मेढीभूत: स्वयं राज्यं प्रतिगृह्नीष्व पार्थिव

atha necchasi rājānaṃ kuntīputraṃ yudhiṣṭhiram | meḍhībhūtaḥ svayaṃ rājyaṃ pratigṛhṇīṣva pārthiva ||

Vaiśaṃpāyana nói: “Nếu ngài không muốn lập Yudhiṣṭhira, con của Kuntī, lên ngôi vua, thì chính ngài—trở thành trụ cột trung tâm gánh ách—hãy nhận lấy vương quốc và tự mình mang lấy gánh nặng ấy. Hỡi bậc chúa tể loài người, xin hãy tự nhận lấy trách nhiệm.”

अथthen/now
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
not
:
TypeIndeclinable
Root
इच्छसिyou desire/wish
इच्छसि:
TypeVerb
Rootइष् (इच्छ्)
FormLat, present, 2, singular, parasmaipada
राजानम्king (as object: to make/accept as king)
राजानम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजन्
Formmasculine, accusative, singular
कुन्तीपुत्रम्Kunti's son
कुन्तीपुत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootकुन्तीपुत्र
Formmasculine, accusative, singular
युधिष्ठिरम्Yudhishthira
युधिष्ठिरम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
Formmasculine, accusative, singular
मेढीभूतःhaving become a 'meḍhī' (a post/central pillar; figuratively, the main support)
मेढीभूतः:
Karta
TypeAdjective
Rootमेढीभूत
Formmasculine, nominative, singular
स्वयम्yourself
स्वयम्:
TypeIndeclinable
Rootस्वयम्
राज्यम्kingdom/rule
राज्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootराज्य
Formneuter, accusative, singular
प्रतिगृह्णीष्वaccept/take upon yourself
प्रतिगृह्णीष्व:
TypeVerb
Rootप्रति-ग्रह्
FormLot, imperative, 2, singular, parasmaipada
पार्थिवO king/earth-lord
पार्थिव:
TypeNoun
Rootपार्थिव
Formmasculine, vocative, singular

वैशमग्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
Y
Yudhiṣṭhira
K
Kuntī

Educational Q&A

Legitimate rule is inseparable from responsibility: if one refuses to support the rightful king, one must be prepared to shoulder the full burden of governance oneself. The verse frames kingship as a moral duty rather than a privilege.

Vaiśaṃpāyana addresses a ruler, pressing a practical and ethical choice: either accept Yudhiṣṭhira (Kuntī’s son) as king, or personally take up the weight of the kingdom—like a central post that bears the yoke—rather than leaving authority unresolved.