Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

अध्याय ६ — युधिष्ठिरस्य वैराग्य-वाक्यं धृतराष्ट्रस्य वनगमनाभिलाषश्च

Chapter 6: Yudhiṣṭhira’s Renunciatory Appeal and Dhṛtarāṣṭra’s Resolve for the Forest

भूमिरल्पफला देया विपरीतस्य भारत

bhūmir alpaphalā deyā viparītasya bhārata

Dhṛtarāṣṭra nói: “Hỡi Bhārata, dẫu chỉ là mảnh đất ít hoa lợi cũng nên ban cho kẻ đứng đối nghịch—để thù hằn không bị nuôi lớn bởi sự thiếu thốn, và con đường dàn xếp theo chính pháp vẫn còn rộng mở.”

भूमिःland, ground
भूमिः:
Karta
TypeNoun
Rootभूमि
FormFeminine, Nominative, Singular
अल्पफलाhaving little yield/fruit
अल्पफला:
Karta
TypeAdjective
Rootअल्पफल
FormFeminine, Nominative, Singular
देयाis to be given / should be given
देया:
Karta
TypeVerb
Rootदा (दे)
FormFeminine, Nominative, Singular
विपरीतस्यto/for the hostile (one)
विपरीतस्य:
Sampradana
TypeAdjective
Rootविपरीत
FormMasculine, Genitive, Singular
भारतO Bharata
भारत:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

धघतयाट्र उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
B
Bhārata (Yudhiṣṭhira)

Educational Q&A

Even toward an adversary, a ruler should uphold dharma through measured generosity—granting at least minimal means (like low-yield land) to prevent resentment, reduce conflict, and preserve social order.

In the Ashramavāsika context, Dhṛtarāṣṭra offers counsel framed as royal ethics, addressing “Bhārata” (Yudhiṣṭhira) and urging a conciliatory policy: give even modest land to an opponent rather than intensify enmity.