Previous Verse
Next Verse

Shloka 363

धृतराष्ट्रस्य पश्चात्तापः तथा वनप्रस्थानानुज्ञा | Dhṛtarāṣṭra’s Remorse and Request for Forest-Retirement

विविधस्य महाराज विपरीत विवर्जये: । “तात! चक्रकी भाँति सदा कार्योंका क्रम चलता रहता है

“Con ơi! Như bánh xe, trật tự của mọi công việc vẫn luôn xoay vần không ngừng—điều ấy ai cũng thấy. Tâu Đại vương, để tích lũy quốc khố bằng nhiều nguồn, ngài phải luôn nỗ lực theo lẽ công bằng; còn mọi toan tính trái với công lý thì hãy từ bỏ.”

विविधस्यof various kinds
विविधस्य:
Sambandha
TypeAdjective
Rootविविध
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
महाराजO great king
महाराज:
Sambodhana
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
विपरीतthe contrary (wrong course)
विपरीत:
Karma
TypeAdjective
Rootविपरीत
FormNeuter, Accusative, Singular
विवर्जयेत्should avoid / should abandon
विवर्जयेत्:
Kriya
TypeVerb
Rootविवर्ज्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच