Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Bhīmasya paruṣa-vākyaṃ

Bhīma’s Harsh Speech Heard by Dhṛtarāṣṭra and Gāndhārī

इस प्रकार श्रीमह्याभारत आश्रमवासिकपवके अन्तर्गत आश्रमवासपर्वमें धृतराष्रका निर्वेदविषयक तीसरा अध्याय पूरा हुआ,गान्धारी च महाभागा प्राज्ञा करुणवेदिनी । पुत्रशोक॑ महाराज धैर्येणोद्वदहते भूशम्‌ महाराज! महाभागा गान्धारी परम विदुषी और करुणाका अनुभव करनेवाली हैं; इसीलिये ये महान्‌ पुत्रशोकको धैर्यपूर्वक सहती चली आ रही हैं

gāndhārī ca mahābhāgā prājñā karuṇavedinī | putraśokaṃ mahārāja dhairyeṇodvahate bhṛśam ||

Vaiśampāyana nói: “Tâu Đại vương, hoàng hậu Gāndhārī cao quý—bậc trí tuệ và thấm sâu lòng bi mẫn—vì thế đã chịu đựng nỗi đau mất con vô cùng dữ dội bằng sự nhẫn nại kiên định.”

गान्धारीGandhari
गान्धारी:
Karta
TypeNoun
Rootगान्धारी
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
महाभागाhighly fortunate/noble
महाभागा:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाभाग
FormFeminine, Nominative, Singular
प्राज्ञाwise
प्राज्ञा:
Karta
TypeAdjective
Rootप्राज्ञ
FormFeminine, Nominative, Singular
करुण-वेदिनीone who feels compassion/sorrow
करुण-वेदिनी:
Karta
TypeAdjective
Rootकरुणवेदिनी
FormFeminine, Nominative, Singular
पुत्र-शोकम्grief for (one's) sons
पुत्र-शोकम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्रशोक
FormMasculine, Accusative, Singular
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
धैर्येणwith patience/fortitude
धैर्येण:
Karana
TypeNoun
Rootधैर्य
FormNeuter, Instrumental, Singular
उद्वहतेbears/endures
उद्वहते:
TypeVerb
Rootउद्+वह्
FormPresent, Indicative, Atmanepada, Third, Singular
भूशम्greatly, exceedingly
भूशम्:
TypeIndeclinable
Rootभूशम्

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
G
Gāndhārī
M
Mahārāja (the addressed king, traditionally Janamejaya)

Educational Q&A

The verse highlights dhairya (steadfast endurance) guided by prajñā (wisdom) and karuṇā (compassion): even overwhelming personal loss is to be borne with inner restraint, reflecting ethical maturity rather than surrender to despair.

Vaiśampāyana describes Gāndhārī’s state after the catastrophe of the Kuru line: she continues to bear the severe sorrow of losing her sons, and her character is marked by wisdom and compassionate sensitivity.