Vyāsa’s Boon-Offer and Dhṛtarāṣṭra’s Remorse in the Forest Assembly (आश्रमवासिक पर्व, अध्याय ३६)
नारद उवाच चिरदृष्टोडसि मेत्येवमागतो5हं तपोवनात् । परिदृष्टानि तीर्थानि गड़ा चैव मया नूप
nārada uvāca
ciradṛṣṭo'si mety evam āgato'haṃ tapovanāt | paridṛṣṭāni tīrthāni gadā caiva mayā nṛpa ||
Nārada nói: “Đã lâu lắm kể từ lần cuối ta gặp ngươi; nhớ điều ấy nên ta từ rừng khổ hạnh đi thẳng đến đây. Dọc đường, hỡi đại vương, ta đã viếng nhiều bến thánh (tīrtha), và cũng đã thấy cây chùy.”
नारद उवाच
The verse foregrounds the post-war turn toward sacred spaces and ascetic settings: a sage’s movement from tapovana and tīrthas to the king suggests that dharma is now sought through remembrance, pilgrimage, and counsel rather than through power or conquest.
Narada arrives to meet the king after a long interval. He explains that he came directly from a tapovana and that, en route, he visited many tīrthas and also saw a gadā (mace), setting up further report or counsel connected with these observations.