Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Vyāsa’s Inquiry into Dhṛtarāṣṭra’s Tapas and the Identification of Vidura with Dharma

पज्चाला: सुभृशं क्षीणा: कथामात्रावशेषिता: । न तेषां कुलकर्तारं कंचित्‌ पश्याम्यहं शुभे,'पांचालोंका तो सर्वथा नाश ही हो गया। उनकी कथामात्र शेष रह गयी है। शुभे! अब मुझे कोई ऐसा नहीं दिखायी देता, जो उनके वंशको चलानेवाला हो

Pāñcālāḥ subhṛśaṃ kṣīṇāḥ kathāmātrāvaśeṣitāḥ | na teṣāṃ kulakartāraṃ kañcit paśyāmy ahaṃ śubhe ||

Vaiśampāyana nói: “Người Pāñcāla đã suy tàn đến tận cùng—chỉ còn lại như một câu chuyện kể. Hỡi phu nhân cát tường, ta chẳng thấy một ai có thể nâng đỡ và nối tiếp dòng tộc của họ nữa.”

पाञ्चालाःthe Panchalas
पाञ्चालाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाञ्चाल
FormMasculine, Nominative, Plural
सुभृशम्exceedingly, very much
सुभृशम्:
TypeIndeclinable
Rootसुभृश
क्षीणाःwasted away, destroyed
क्षीणाः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्षीण
FormMasculine, Nominative, Plural
कथामात्रावशेषिताःremaining only as a mere tale/rumour
कथामात्रावशेषिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootकथामात्र-अवशेषित
FormMasculine, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
तेषाम्of them
तेषाम्:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
कुलकर्तारम्the continuer/maintainer of the lineage
कुलकर्तारम्:
Karma
TypeNoun
Rootकुलकर्तृ
FormMasculine, Accusative, Singular
कञ्चित्anyone (at all)
कञ्चित्:
Karma
TypePronoun
Rootकश्चित्
FormMasculine, Accusative, Singular
पश्यामिI see
पश्यामि:
TypeVerb
Rootपश्
FormPresent, 1st, Singular, Parasmaipada
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
FormMasculine/Feminine, Nominative, Singular
शुभेO auspicious one (lady)
शुभे:
TypeNoun
Rootशुभ
FormFeminine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
P
Pāñcālas (Pañcāla people/lineage)