Vyāsa’s Inquiry into Dhṛtarāṣṭra’s Tapas and the Identification of Vidura with Dharma
पज्चाला: सुभृशं क्षीणा: कथामात्रावशेषिता: । न तेषां कुलकर्तारं कंचित् पश्याम्यहं शुभे,'पांचालोंका तो सर्वथा नाश ही हो गया। उनकी कथामात्र शेष रह गयी है। शुभे! अब मुझे कोई ऐसा नहीं दिखायी देता, जो उनके वंशको चलानेवाला हो
Pāñcālāḥ subhṛśaṃ kṣīṇāḥ kathāmātrāvaśeṣitāḥ | na teṣāṃ kulakartāraṃ kañcit paśyāmy ahaṃ śubhe ||
Vaiśampāyana nói: “Người Pāñcāla đã suy tàn đến tận cùng—chỉ còn lại như một câu chuyện kể. Hỡi phu nhân cát tường, ta chẳng thấy một ai có thể nâng đỡ và nối tiếp dòng tộc của họ nữa.”
वैशम्पायन उवाच