प्रियं मे स्थात् कृतार्थश्व॒ स्यामहं कृतनिश्चय: । प्रसादादृषिमुख्यस्य मम काम: समृध्यताम्
priyaṃ me sthāt kṛtārthaś ca syām ahaṃ kṛtaniścayaḥ | prasādād ṛṣimukhyasya mama kāmaḥ samṛdhyatām ||
Nguyện điều ta yêu quý được thành; nguyện ta toại chí, vững bền quyết tâm. Nhờ ân huệ của bậc hiền triết tối thượng ấy, xin cho ước nguyện của ta được viên mãn.
जनमेजय उवाच
The verse highlights that steadfast resolve (kṛtaniścaya) should be joined with humility and reliance on the teacher-sage’s grace (prasāda). Fulfillment is sought not merely through personal will, but through righteous intention supported by the blessing of the wise.
King Janamejaya addresses the foremost sage, expressing his determined wish to be fulfilled and asking that, through the sage’s favor, his desired request may be successfully accomplished—continuing the respectful inquiry that frames the parva’s narration.