धृतराष्ट्रदर्शनाय पाण्डवानां प्रयाणम् | The Pāṇḍavas Prepare to Visit Dhṛtarāṣṭra
इत्युक्त: प्रत्युवाचेदं व्यासो वेदविदां वर: । साधु सर्वमिदं भाव्यमेवमेतद् यथा55तथ माम्,कुन्तीके इस प्रकार कहनेपर वेदवेत्ताओंमें श्रेष्ठ महर्षि व्यासने कहा--“बेटी! तुमने जो कुछ कहा है, वह सब ठीक है, ऐसी ही होनहार थी
ity uktaḥ pratyuvācedaṃ vyāso vedavidāṃ varaḥ | sādhu sarvam idaṃ bhāvyam evam etad yathā tathā ||
Được thưa như vậy, Vyāsa—bậc tối thượng trong hàng người thông hiểu Veda—đáp: “Nói phải lắm. Mọi điều con nói đều hợp lẽ và phải chấp nhận như số mệnh đã định; quả thật, sự việc đã diễn ra đúng như thế.”
वैशम्पायन उवाच
The verse affirms the ethical stance of accepting what has unfolded as inevitable (bhāvyam) while validating a sincere, dharmic assessment of events—an encouragement toward clear-eyed acceptance rather than resentment.
After someone has spoken (contextually, Kuntī in this episode), the narrator reports that the sage Vyāsa responds, praising the statement as correct and confirming that events have occurred according to what was destined.