Previous Verse

Shloka 223

Dhṛtarāṣṭra’s Śrāddha Request and Bhīma’s Objection (Āśramavāsika-parva, Adhyāya 17)

बभूव तेषां रजनी ब्राह्मीव प्रीतिवर्धिनी । उस रातमें मुख्य-मुख्य ब्राह्मण स्वाध्याय करते थे और जहाँ-तहाँ अग्निहोत्रकी आग प्रज्वलित हो रही थी। इससे वह रजनी उन लोगोंके लिये ब्राह्मी निशाके समान आनन्द बढ़ानेवाली हो रही थी

babhūva teṣāṃ rajanī brāhmīva prītivardhinī |

Vaiśampāyana nói: Đêm ấy đối với họ trở thành một đêm làm tăng niềm hoan hỷ, như một “đêm brāhmī” thiêng liêng—khi các bậc brāhmaṇa danh tiếng chuyên chú tụng đọc svādhyāya, và đây đó những ngọn lửa agnihotra vẫn rực cháy.

बभूवbecame/was
बभूव:
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिट् (परोक्शभूत/परफेक्ट), प्रथम, एकवचन, परस्मैपद
तेषाम्of them/for them
तेषाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुं (सर्वनाम), षष्ठी, बहुवचन
रजनीnight
रजनी:
Karta
TypeNoun
Rootरजनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्री, प्रथमा, एकवचन
ब्राह्मीBrahmic/sacred (pertaining to Brahman/Brahmā)
ब्राह्मी:
TypeAdjective
Rootब्राह्मी (प्रातिपदिक)
Formस्त्री, प्रथमा, एकवचन
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
प्रीतिवर्धिनीincreasing joy/pleasure
प्रीतिवर्धिनी:
TypeAdjective
Rootप्रीति-वर्धिन् (प्रातिपदिक; वर्धिन्-प्रत्ययान्त)
Formस्त्री, प्रथमा, एकवचन

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
brāhmaṇas
S
svādhyāya (Vedic recitation)
A
agnihotra (sacrificial fire-rite)
A
agni (sacred fire)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic restoration through svādhyāya and agnihotra: disciplined learning and daily sacred duty cultivate inner joy (prīti) and sanctify communal life, especially in an āśrama setting.

A peaceful night is described: leading brāhmaṇas are reciting Vedic texts, and agnihotra fires burn in various places. This makes the night feel spiritually charged—‘brāhmī’—and uplifting for those present.