Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Dhṛtarāṣṭra’s Śrāddha Request and Bhīma’s Objection (Āśramavāsika-parva, Adhyāya 17)

कुन्तीके सभी पुत्र और सारी बहुएँ जब लौट गयीं, तब महाज्ञानी राजा धृतराष्ट्र वनकी ओर चले ।। पाण्डवाश्नातिदीनास्ते दुःखशोकपरायणा: । यानै: स्त्रीसहिता: सर्वे पुरं प्रवेविशुस्तदा,उस समय पाण्डव अत्यन्त दीन और दुःख-शोकमें मग्न हो रहे थे। उन्होने वाहनोंपर बैठकर स्त्रियोंसहित नगरमें प्रवेश किया

pāṇḍavāś cātitadinās te duḥkhaśokaparāyaṇāḥ | yānaiḥ strīsahitāḥ sarve puraṃ praveviśus tadā ||

Khi tất cả các con trai của Kuntī và mọi nàng dâu đã trở về, thì vua Dhṛtarāṣṭra, bậc đại trí, lên đường hướng vào rừng. Còn các Pāṇḍava lúc ấy vô cùng thảm não, chìm trong sầu khổ; họ cùng các phụ nữ lên xe và tiến vào thành.

पाण्डवाःthe Pandavas
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Plural
अतिदीनाःvery miserable
अतिदीनाः:
Karta
TypeAdjective
Rootअतिदीन
FormMasculine, Nominative, Plural
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
दुःखsorrow
दुःख:
TypeNoun
Rootदुःख
FormNeuter, Stem (compound member), Singular
शोकgrief
शोक:
TypeNoun
Rootशोक
FormMasculine, Stem (compound member), Singular
परायणाःwholly devoted/absorbed (in)
परायणाः:
Karta
TypeAdjective
Rootपरायण
FormMasculine, Nominative, Plural
यानैःby vehicles/chariots
यानैः:
Karana
TypeNoun
Rootयान
FormNeuter, Instrumental, Plural
स्त्रीwomen
स्त्री:
TypeNoun
Rootस्त्री
FormFeminine, Stem (compound member), Singular
सहिताःaccompanied (by)
सहिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसहित
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
पुरम्the city
पुरम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुर
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रविविशुःentered
प्रविविशुः:
TypeVerb
Rootप्र + विश्
FormPerfect (Liṭ), Third, Plural, Parasmaipada
तदाthen/at that time
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा

वैशम्पायन उवाच

P
Pāṇḍavas
W
women (their accompanying ladies/queens)
T
the city (pura; Hastināpura implied)