Previous Verse
Next Verse

Shloka 363

Adhyāya 57: Tapas–Dāna Phala

On the Fruits of Austerity and Giving

नहि ते वृजिनं किंचित्‌ सुसूक्ष्ममपि विद्यते । “वक्ताओंमें श्रेष्ठ पुत्र! तुमने भलीभाँति मेरी आराधना की है। तुम्हारे द्वारा कोई छोटे- से-छोटा या सूक्ष्म-से-सूक्ष्म अपराध भी नहीं हुआ है

nahi te vṛjinaṃ kiṃcit susūkṣmam api vidyate |

Bhīṣma nói: “Hỡi người con ưu tú giữa những bậc thuyết giảng, nơi ngươi không hề có dù chỉ một vết tích sai trái—không một lỗi nào, dẫu nhỏ nhất hay vi tế nhất. Ngươi đã kính thờ và phụng sự ta đúng phép; bởi vậy ngươi đứng ngoài cả lỗi lầm nhỏ nhoi nhất.”

नहिindeed not
नहि:
TypeIndeclinable
Rootनहि
तेof you / your
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootत्वद्
Formany, Genitive, Singular
वृजिनम्sin, wrongdoing, fault
वृजिनम्:
Karta
TypeNoun
Rootवृजिन
FormNeuter, Nominative, Singular
किंचित्any, even a little
किंचित्:
TypeIndeclinable
Rootकिंचित्
सुसूक्ष्मम्very subtle / extremely minute
सुसूक्ष्मम्:
Karta
TypeAdjective
Rootसुसूक्ष्म
FormNeuter, Nominative, Singular
अपिeven
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
विद्यतेexists / is found
विद्यते:
TypeVerb
Rootविद्
FormLat, Present, Atmanepada, Third, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma

Educational Q&A

Sincere service and proper reverence toward a worthy elder/teacher is presented as ethically purifying; the ideal disciple is one in whom no trace of wrongdoing can be found, even at the subtlest level.

Bhīṣma addresses the listener (a ‘son’ in affectionate address), commending him for correct attendance and honoring of Bhīṣma, and declares that the listener has committed no offence whatsoever.