Adhyāya 57: Tapas–Dāna Phala
On the Fruits of Austerity and Giving
शिरसा वन्दनीयं तमवन्दत च पार्थिव: । उन्होंने राजाकी ओर देखकर कहा--'भूपाल! शीघ्र यहाँ आओ।” उनके इस प्रकार आदेश देनेपर पत्नीसहित राजा उनके पास गये तथा उन वन्दनीय महामुनिको उन्होंने मस्तक झुकाकर प्रणाम किया ।।
śirasā vandanīyaṃ tam avandata ca pārthivaḥ | tasyāśiṣaḥ prayujyātha sa muniḥ taṃ narādhipam |
Bhīṣma nói: Nhà vua cúi đầu đảnh lễ vị đại hiền thánh đáng được tôn kính ấy. Rồi sau khi ban phúc, bậc đại khổ hạnh cất lời với bậc quân vương—nêu rõ rằng quyền uy chân chính phải được thi hành với lòng khiêm cung trước công đức tâm linh, và rằng dharma được gìn giữ khi quyền lực biết tôn kính trí tuệ.
भीष्म उवाच
Worldly power is refined by humility: a king upholds dharma when he honors spiritual excellence, seeks blessings, and submits ego before wisdom.
A king approaches a venerable sage, bows with his head in reverence, and the sage then bestows blessings and proceeds to address him.