Adhyāya 57: Tapas–Dāna Phala
On the Fruits of Austerity and Giving
मणिमय खम्भोंसे युक्त सुवर्णमय विमानके भीतर बहुमूल्य दिव्य पर्यकपर वे भृगुनन्दन च्यवन लेटे हुए थे ।।
maṇimaya-khambhaiḥ yukta-suvarṇamaya-vimāna-bhitara bahu-mūlya-divya-paryaṅke te bhṛgu-nandanaḥ cyavanaḥ leṭe huve the. tam abhyayāt praharṣeṇa narendraḥ saha bhāryayā. antarhitaḥ tataḥ bhūyaḥ cyavanaḥ śayanaṃ ca tat.
Trong tòa cung điện bay bằng vàng, chống đỡ bởi những cột trụ nạm ngọc, hậu duệ Bhṛgu là Cyavana hiện ra đang ngả mình trên một sàng nằm thần diệu, quý giá và huy hoàng. Vừa thấy ngài, vua Kuśika cùng hoàng hậu hân hoan tiến đến. Nhưng ngay khoảnh khắc ấy, hiền giả Cyavana lại biến mất khỏi tầm mắt, và chiếc sàng kia cũng đồng thời tan vào vô hình.
भीष्म उवाच
The passage highlights the sovereignty of spiritual attainment: a sage endowed with yogic power is not bound by royal attention or worldly enthusiasm. For rulers, it is a lesson in humility and restraint—approach the holy with reverence, without presumption, recognizing that the divine operates beyond ordinary control.
Cyavana is seen reclining inside a magnificent golden vimāna on a divine couch. King Kuśika and his queen, delighted, move toward him; immediately Cyavana becomes invisible again, and the couch also vanishes, emphasizing the miraculous, ungraspable nature of the sage’s presence.