Adhyāya 39 — Yudhiṣṭhira’s inquiry on attachment (saṅga) and relational restraint
भीष्म उवाच श्रुत्वैतद् वचन शक्रो दानवेन्द्रमुखाच्च्युतम् । द्विजान् सम्पूजयामास महेन्द्रत्वमवाप च
bhīṣma uvāca śrutvaitad vacanaṃ śakro dānavendramukhāccyutam | dvijān sampūjayāmāsa mahendratvam avāpa ca ||
Bhishma nói: Hỡi Bharata, nghe những lời ấy phát ra từ miệng chúa tể Dānava (Śambara), Śakra (Indra) đã tôn kính các Bà-la-môn; và nhờ hành động ấy, ngài đạt đến địa vị Mahendra. Đoạn này nhấn mạnh rằng lòng tôn kính đối với bậc học giả và người chính trực là nguyên nhân trực tiếp đưa đến quyền uy tột bậc và phúc lộc mang tính thần linh.
भीष्म उवाच
Honoring the dvijas (Brahmins/the Vedic learned) is presented as a powerful dharmic act that yields sovereignty and exalted status; Indra’s attainment of Mahendra-hood is linked causally to his respectful worship of Brahmins.
Bhishma narrates that Indra (Śakra), after hearing counsel spoken by the Danava-king Śambara, proceeded to honor the Brahmins; as a result of this dharmic conduct, he attained the rank and glory of Mahendra.