अध्याय ९५: चित्राङ्गदस्य गन्धर्वेण सह संग्रामः तथा विचित्रवीर्यस्य राज्याभिषेकः
Chitrāṅgada’s duel with the Gandharva and Vicitravīrya’s consecration
भरतस्यान्वये जाता: सच्त्ववन्तो नराधिपा: । देवर्षिकल्पा नूपते बहवो राजसत्तमा:,राजन! भरतके वंशमें सभी नरेश धैर्यवान् एवं शक्तिशाली थे। उस वंशमें बहुत-से श्रेष्ठ नृपतिगण देवर्षियोंके समान थे
bharatasyānvaye jātāḥ sattvavanto narādhipāḥ | devarṣikalpā nṛpate bahavo rājasattamāḥ ||
Vaiśampāyana nói: Trong dòng dõi Bharata đã sinh ra những bậc quân vương đầy dũng khí và sức mạnh. Hỡi chúa tể loài người, nhiều vị trong hàng minh quân ấy sánh tựa các thánh hiền thiên giới—cao quý về đức hạnh, siêu việt trong hạnh kiểm—lấy chính phẩm hạnh mà làm rạng rỡ tông tộc.
वैशम्पायन उवाच
The verse upholds an ethical ideal of kingship: rulers are praised not merely for power but for sattva—steadfast courage, self-control, and noble character—so elevated that they are likened to divine seers. It implies that true royal greatness is measured by virtue aligned with dharma.
Vaiśampāyana is describing the excellence of Bharata’s lineage, emphasizing that many kings in that dynasty were exceptionally virtuous and powerful, comparable to devarṣis. This functions as laudatory background within the genealogical and dynastic narration of the Ādi Parva.