Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Śāṃtanu’s Ideal Rule; Devavrata’s Return; The Satyavatī Marriage Condition and Bhīṣma’s Vow (आदि पर्व, अध्याय ९४)

अदामहं पृथिवी ब्राह्मणे भ्य: पूर्णामिमामखिलां वाहनेन । गोभि: सुवर्णेन धनैश्व मुख्यै- स्‍्तदाददं गा: शतमर्बुदानि,मैंने तो सवारी, गौ, सुवर्ण तथा उत्तम धनसे परिपूर्ण यह सारी पृथ्वी ब्राह्मणोंको दान कर दी थी एवं सौ अर्बुद (दस अरब) गौओंका दान भी किया था

vaiśampāyana uvāca | adāmahaṃ pṛthivīṃ brāhmaṇebhyaḥ pūrṇām imām akhilāṃ vāhanena | gobhiḥ suvarṇena dhanair ca mukhyais tad ādadaṃ gāḥ śatam arbudāni ||

Vaiśampāyana nói: “Ta đã ban cho các Bà-la-môn toàn cõi địa cầu này, đầy đủ xe cộ, cùng với bò, vàng và những của cải thượng hạng khác; lại còn bố thí một trăm arbuda (mười tỷ) con bò.” Lời ấy nêu bật lý tưởng hào phóng của bậc vương giả: coi của cải và quyền lực như phương tiện để thực hành bố thí theo dharma, nhất là đối với những người được xem là gìn giữ học thuật thiêng liêng.

अदाम्I gave
अदाम्:
Karta
TypeVerb
Rootदा (दाने)
Formलुङ् (Aorist), 1, Singular, परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
Form—, Nominative, Singular
पृथिवीम्the earth
पृथिवीम्:
Karma
TypeNoun
Rootपृथिवी
FormFeminine, Accusative, Singular
ब्राह्मणेभ्यःto the Brahmins
ब्राह्मणेभ्यः:
Sampradana
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Dative, Plural
पूर्णाम्full (filled)
पूर्णाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपूर्ण
FormFeminine, Accusative, Singular
इमाम्this
इमाम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormFeminine, Accusative, Singular
अखिलाम्entire
अखिलाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअखिल
FormFeminine, Accusative, Singular
वाहनेनwith vehicles / conveyances
वाहनेन:
Karana
TypeNoun
Rootवाहन
FormNeuter, Instrumental, Singular
गोभिःwith cows
गोभिः:
Karana
TypeNoun
Rootगो
FormFeminine, Instrumental, Plural
सुवर्णेनwith gold
सुवर्णेन:
Karana
TypeNoun
Rootसुवर्ण
FormNeuter, Instrumental, Singular
धनैःwith wealth
धनैः:
Karana
TypeNoun
Rootधन
FormNeuter, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
मुख्यैःwith excellent (things)
मुख्यैः:
Karana
TypeAdjective
Rootमुख्य
FormNeuter, Instrumental, Plural
तत्that (gift/that earth)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
आददम्I took/accepted (back)
आददम्:
Karta
TypeVerb
Rootआ-दा (आदाने)
Formलुङ् (Aorist), 1, Singular, परस्मैपद
गाःcows
गाः:
Karma
TypeNoun
Rootगो
FormFeminine, Accusative, Plural
शतम्a hundred
शतम्:
Karma
TypeNumeral
Rootशत
FormNeuter, Accusative, Singular
अर्बुदानिarbuda-units (ten-million units); i.e., very many
अर्बुदानि:
Karma
TypeNoun
Rootअर्बुद
FormNeuter, Accusative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Brāhmaṇas
P
Pṛthivī (the earth/kingdom)
V
vāhana (conveyances)
G
go (cows)
S
suvarṇa (gold)
D
dhana (wealth)
A
arbuda (numerical unit)

Educational Q&A

The verse highlights dāna as a central dharmic virtue: even sovereignty and immense wealth are to be used for righteous giving, especially in support of sacred learning and social-religious obligations.

In Vaiśampāyana’s narration, a speaker (implicitly a royal figure within the story) declares having donated the entire earth along with conveyances, cattle, gold, and vast wealth, including an enormous number of cows—emphasizing extraordinary generosity and merit.