Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Āśramadharma and the Marks of the Muni

Yayāti–Aṣṭaka Saṃvāda

मम ज्येछेन यदुना नियोगो नानुपालित: । प्रतिकूल: पितुर्यश्ष न स पुत्र: सतां मत:,मेरे ज्येष्ठ पुत्र यदुने मेरी आज्ञाका पालन नहीं किया है। जो पिताके प्रतिकूल हो, वह सत्पुरुषोंकी दृष्टिमें पुत्र नहीं माना गया है

mama jyeṣṭhena yadunā niyogo nānupālitaḥ | pratikūlaḥ pitur yaś ca na sa putraḥ satāṃ mataḥ ||

Vaiśampāyana nói: “Người con trưởng của ta, Yadu, đã không thi hành mệnh lệnh được giao phó. Kẻ nào trái nghịch với cha mình, theo phán đoán của bậc hiền thiện, không được xem là con đích thực.”

ममof me / my
मम:
सम्बन्ध
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, षष्ठी, एकवचन
ज्येष्ठेनby the eldest (son)
ज्येष्ठेन:
करण
TypeAdjective
Rootज्येष्ठ
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
यदुनाby Yadu
यदुना:
करण
TypeNoun
Rootयदु
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
नियोगःcommand / injunction
नियोगः:
कर्म
TypeNoun
Rootनियोग
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
not
:
TypeIndeclinable
Root
अनुपालितःobeyed / followed
अनुपालितः:
TypeVerb
Rootअनु-पाल्
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन, क्त (past passive participle)
प्रतिकूलःhostile / adverse
प्रतिकूलः:
विशेषण
TypeAdjective
Rootप्रतिकूल
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पितुःof the father
पितुः:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootपितृ
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
यःwho
यः:
कर्ता
TypePronoun
Rootयद्
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
not
:
TypeIndeclinable
Root
सःhe
सः:
कर्ता
TypePronoun
Rootतद्
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पुत्रःson
पुत्रः:
प्रथमा-सम्बन्ध (predicate nominative)
TypeNoun
Rootपुत्र
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सताम्of the good (people)
सताम्:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootसत्
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
मतःconsidered / regarded
मतः:
TypeVerb
Rootमन्
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन, क्त (past passive participle)

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
Y
Yadu
F
father (pituḥ)

Educational Q&A

The verse asserts an ethical norm: a son’s legitimacy, in the eyes of the virtuous, is tied to honoring and obeying the father’s rightful injunction (niyoga). Deliberate opposition to the father is treated as a grave breach of dharma, undermining the very status of ‘son’ in moral terms.

Vaiśaṃpāyana reports a judgment about Yadu: though the eldest, he failed to follow a command given to him. This disobedience is framed not merely as personal defiance but as a dharmic fault, leading to the pronouncement that one who is contrary to his father is not counted as a son by the good.