Yayāti’s Request for Youth: Sons’ Refusals and Pūru’s Acceptance (ययातेः यौवन-विनिमयः)
शिष्यस्याशिष्यवृत्तेस्तु न क्षन्तव्यं बुभूषता । तस्मात् संकीर्णवृत्तेषु वासो मम न रोचते,परंतु जो शिष्य होकर भी शिष्योचित बर्ताव नहीं करता, अपना हित चाहनेवाले गुरुको उसकी धृष्टता क्षमा नहीं करनी चाहिये। इसलिये इन संकीर्ण आचार-विचारवाले दानवोंके बीच निवास करना अब मुझे अच्छा नहीं लगता
śiṣyasyāśiṣyavṛttestu na kṣantavyaṃ bubhūṣatā | tasmāt saṃkīrṇavṛtteṣu vāso mama na rocate ||
Śukra nói: “Khi một đệ tử cư xử không xứng với phận đệ tử, thì người thầy mong điều lợi ích chân thật cho đệ tử ấy không nên dung thứ sự hỗn xược đó. Vì vậy, sống giữa bọn asura có nếp hạnh pha tạp và bại hoại này, ta không còn thấy vui lòng nữa.”
शुक्र उवाच
A teacher who genuinely seeks a student’s welfare should not indulge or excuse behavior that violates the discipline and humility expected of a disciple. Tolerating insolence reinforces adharma; correction (including refusal to associate) is presented as a form of ethical guidance.
Śukra expresses displeasure at the improper, undisciplined conduct found among his disciples/associates (here characterized as Dānavas). Because their behavior is ‘mixed’ and corrupt, he declares that residing among them no longer appeals to him.