समुद्धर गृहीत्वा मां कुलीनस्त्वं हि मे मतः । जानामि त्वां हि संशान्तं वीर्यवन्तं यशस्विनम्
samuddhara gṛhītvā māṃ kulīnas tvaṃ hi me mataḥ | jānāmi tvāṃ hi saṃśāntaṃ vīryavantaṃ yaśasvinam ||
“Xin hãy nắm lấy và kéo thiếp lên, rồi đưa thiếp theo cùng; bởi thiếp xem ngài là người thuộc dòng dõi cao quý. Thiếp biết ngài là bậc tự chế, điềm tĩnh, đầy dũng lực và có danh tiếng tốt.”
वैशम्पायन उवाच
The verse links ethical worth to both birth and conduct: true nobility is recognized through calm self-restraint (saṃśānta) together with courage (vīrya) and an earned reputation (yaśas). It implies that those who are steady and honorable are fit to be trusted in acts of protection and rescue.
A speaker appeals to another person for immediate help—“lift me up and take me with you”—and justifies the request by affirming the other’s noble character, tranquility, valor, and fame, presenting these virtues as grounds for भरोसा (trust) in a moment of need.