Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

ययाति–देवयानी संवादः

Yayāti–Devayānī Dialogue and Śukra’s Consent

न निवर्तेत्‌ पुनर्जीवन्‌ कश्चिदन्यो ममोदरात्‌ । ब्राह्मणं वर्जयित्वैंकं तस्माद्‌ विद्यामवाप्रुहि,केवल एक ब्राह्णको छोड़कर दूसरा कोई ऐसा नहीं है, जो मेरे पेटसे पुनः जीवित निकल सके। इसलिये तुम विद्या ग्रहण करो

na nivartet punarjīvan kaścid anyo mamodarāt | brāhmaṇaṁ varjayitvaikaṁ tasmād vidyām avāpruhi ||

Śukra nói: “Không ai khác có thể từ trong bụng ta bước ra mà còn sống—ngoại trừ một brāhmaṇa duy nhất. Vì thế, hãy cầu lấy và thọ nhận minh tri thức ấy.”

not
:
TypeIndeclinable
Root
निवर्तेत्would return/come back
निवर्तेत्:
TypeVerb
Rootनि√वृत्
FormVidhi-linga, optative, 3, singular, Atmanepada
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
जीवन्living, alive (one)
जीवन्:
Karta
TypeVerb
Root√जीव्
Formpresent active participle (शतृ), masculine, nominative, singular
कश्चित्someone, anyone
कश्चित्:
Karta
TypePronoun
Rootकश्चित्
Formmasculine, nominative, singular
अन्यःother
अन्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्य
Formmasculine, nominative, singular
ममof me, my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formgenitive, singular, 1
उदरात्from (my) belly
उदरात्:
Apadana
TypeNoun
Rootउदर
Formneuter, ablative, singular
ब्राह्मणम्a Brahmin
ब्राह्मणम्:
Karma
TypeNoun
Rootब्राह्मण
Formmasculine, accusative, singular
वर्जयित्वाhaving excluded/excepting
वर्जयित्वा:
TypeVerb
Root√वृज् (वर्ज्)
Formabsolutive (क्त्वा), active
एकम्one
एकम्:
Karma
TypeAdjective
Rootएक
Formmasculine, accusative, singular
तस्मात्therefore, from that
तस्मात्:
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, ablative, singular
विद्याम्knowledge, learning
विद्याम्:
Karma
TypeNoun
Rootविद्या
Formfeminine, accusative, singular
अवाप्नुहिobtain, acquire
अवाप्नुहि:
TypeVerb
Rootअव√आप्
FormLot, imperative, 2, singular, Parasmaipada

शुक्र उवाच

Ś
Śukra
B
brāhmaṇa

Educational Q&A

The verse underscores the exceptional status of the truly learned brāhmaṇa and urges the listener to pursue vidyā (authentic knowledge), implying that knowledge and spiritual merit provide protection and a unique capacity to overcome otherwise fatal danger.

Śukra speaks from a position of formidable power, declaring that none can emerge alive from his belly except one brāhmaṇa, and then directs the addressee to acquire knowledge—framing the moment as both a warning and an instruction toward learning.