अध्याय ७४: अक्रोध–क्षमा–निवासनीति
Chapter 74: Non-anger, Forbearance, and the Ethics of Residence
प्रथम संस्थिता भार्या पतिं प्रेत्य प्रतीक्षते । पूर्व मृतं च भर्तारें पश्चात् साध्व्यनुगच्छति,'साध्वी स्त्री यदि पहले मर गयी हो तो परलोकमें जाकर वह पतिकी प्रतीक्षा करती है और यदि पहले पति मर गया हो तो सती स्त्री पीछेसे उसका अनुसरण करती है
prathamasaṁsthitā bhāryā patiṁ pretya pratīkṣate | pūrvaṁ mṛtaṁ ca bhartāraṁ paścāt sādhvī anugacchati |
Duṣyanta nói: “Nếu người vợ chết trước, nàng sang cõi sau và đợi chồng nơi ấy. Còn nếu người chồng chết trước, thì người vợ hiền đức, thủy chung sẽ theo chàng về sau.”
दुष्यन्त उवाच
The verse presents an ideal of marital fidelity (pativratā/ sādhvī) as a form of dharma: if the wife dies first she waits for her husband in the next world; if the husband dies first, the virtuous wife follows him afterward—highlighting steadfast devotion and moral constancy within marriage.
Duṣyanta is articulating a normative principle about the conduct and destiny of a faithful wife and her husband, using it as an ethical assertion within the surrounding discussion in the Ādi Parva.