अध्याय ७४: अक्रोध–क्षमा–निवासनीति
Chapter 74: Non-anger, Forbearance, and the Ethics of Residence
कान्तारेष्वपि विश्रामो जनस्यथाध्वनिकस्य वै | यः सदार: स विश्वास्यस्तस्माद् दारा: परा गति:,“परदेशमें यात्रा करनेवाले पुरुषके साथ यदि उसकी स्त्री हो तो वह घोर-से-घोर जंगलमें भी विश्राम पा सकता है--सुखसे रह सकता है। लोक-व्यवहारमें भी जिसके स्त्री है, उसीपर सब विश्वास करते हैं। इसलिये स्त्री ही पुरुषकी श्रेष्ठ गति है
kāntāreṣv api viśrāmo janasya athādhvanikasya vai | yaḥ sadāraḥ sa viśvāsyas tasmād dārāḥ parā gatiḥ ||
Duṣyanta nói: “Dẫu giữa chốn rừng sâu, người lữ hành vẫn có thể tìm được sự nghỉ ngơi và an ổn khi có vợ ở bên. Trong giao tiếp đời thường cũng vậy, người đàn ông có vợ được xem là đáng tin cậy; bởi thế, người vợ là nơi nương tựa và chỗ dựa tối thượng của người đàn ông.”
दुष्यन्त उवाच
The verse teaches that marriage—symbolized by the wife’s companionship—provides security, emotional steadiness, and social credibility; a married man is seen as more reliable, and the wife is portrayed as a supreme support in life’s hardships.
King Duṣyanta is speaking, reflecting on the value of a wife in practical life: even during difficult travel through dangerous forests, her presence brings rest and confidence, and in society a man with a wife is more readily trusted.