Previous Verse
Next Verse

Shloka 146

आदि पर्व, अध्याय 67 — गान्धर्वविवाह-समयः

Duḥṣanta–Śakuntalā: Gandharva Marriage and Succession Condition

देवासुरमनुष्याणां गन्धर्वोरगरक्षसाम्‌ । यस्मिन्‌ क्षेप्स्यसि दुर्धर्ष स एको न भविष्यति,कर्णने अपने शरीरमें चिपके हुए कवच और कुण्डलोंको उधेड़कर दे दिया। इन्द्रने विस्मित होकर कर्णको एक शक्ति प्रदान की और कहा--दुर्धर्ष वीर! तुम देवता, असुर, मनुष्य, गन्धर्व, नाग और राक्षसोंमेंसे जिसपर भी इस शक्तिको चलाओगे, वह एक व्यक्ति निश्चय ही अपने प्राणोंसे हाथ धो बैठेगा”

devāsura-manuṣyāṇāṁ gandharvoraga-rakṣasām | yasmin kṣepsyasi durdharṣa sa eko na bhaviṣyati ||

Vaiśampāyana nói: “Hỡi dũng sĩ bất khả khuất phục! Trong hàng chư thiên, asura, loài người, gandharva, nāga và rākṣasa—ngươi ném vũ khí này vào ai thì kẻ ấy, chỉ kẻ ấy, sẽ không thể sống sót.”

देवof the gods
देव:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Genitive, Plural
असुरof the demons (asuras)
असुर:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअसुर
FormMasculine, Genitive, Plural
मनुष्याणाम्of humans
मनुष्याणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमनुष्य
FormMasculine, Genitive, Plural
गन्धर्वof gandharvas
गन्धर्व:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगन्धर्व
FormMasculine, Genitive, Plural
उरगof serpents (nagas)
उरग:
Adhikarana
TypeNoun
Rootउरग
FormMasculine, Genitive, Plural
रक्षसाम्of rakshasas
रक्षसाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरक्षस्
FormNeuter, Genitive, Plural
यस्मिन्on whom/wherein
यस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
क्षेप्स्यसिyou will hurl/throw
क्षेप्स्यसि:
TypeVerb
Rootक्षिप्
FormSimple Future (Luṭ), Second, Singular, Parasmaipada
दुर्धर्षO invincible one
दुर्धर्ष:
TypeNoun (Vocative used as epithet)
Rootदुर्धर्ष
FormMasculine, Vocative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
एकःone (single person)
एकः:
Karta
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
भविष्यतिwill be / will remain
भविष्यति:
TypeVerb
Rootभू
FormSimple Future (Luṭ), Third, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
K
Karṇa
I
Indra
D
devas
A
asuras
H
humans
G
gandharvas
N
nāgas/uragas
R
rākṣasas
Ś
śakti (divine missile/weapon)
K
kavaca (armor)
K
kuṇḍala (earrings)

Educational Q&A

The passage highlights the moral weight of dāna (self-giving) and the complex ethics of power: Karṇa’s generosity elicits a divine reward, yet the reward is constrained to a single lethal use, underscoring that boons can carry limits and consequences, and that extraordinary power demands restraint and discernment.

After Karṇa gives away his innate armor and earrings, Indra—astonished—grants him a śakti (divine missile). Indra declares that among all classes of beings, whoever is targeted by this weapon will certainly die, but the boon is effectively framed as a single decisive kill.