Duḥṣanta at Kaṇva-Āśrama; Śakuntalā’s Reception and Origin Prelude (दुःषन्तस्य कण्वाश्रमागमनम्)
विरोचनस्य पुत्रो5 भूद् बलिरेक: प्रतापवान् | बलेश्व प्रथित: पुत्रो बाणो नाम महासुर:,विरोचनके एक ही पुत्र हुआ, जो महाप्रतापी बलिके नामसे प्रसिद्ध है। बलिका विश्वविख्यात पुत्र बाण नामक महान् असुर है
vaiśampāyana uvāca |
virocanasya putro 'bhūd balir ekaḥ pratāpavān |
baleś ca prathitaḥ putro bāṇo nāma mahāsuraḥ ||
Vaiśampāyana nói: “Virocana chỉ có một người con trai—Bali, lừng danh vì uy lực và vinh quang. Và người con trai nổi tiếng của Bali là Bāṇa, một đại Asura.”
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores how power and reputation are narrated through lineage; it implicitly cautions that inherited might and fame are notable in history but do not automatically equate to righteousness (dharma).
Vaiśampāyana is listing a genealogical succession: Virocana’s only son is Bali, and Bali’s famous son is Bāṇa, identified as a great Asura.