Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Duḥṣantasya Vana-praveśaḥ

King Duḥṣanta’s Entry into the Forest Hunt

एते तस्य सुता राजनू्‌ राजर्षेर्भूरितेजस: । न्‍्यवासयन्‌ नामभ्रि: स्वैस्ते देशांश्ष पुराणि च,राजा जनमेजय! महातेजस्वी राजर्षि वसुके इन पुत्रोंने अपने-अपने नामसे देश और नगर बसाये

ete tasya sutā rājan rājārṣer bhūritejasaḥ | nyavāsayan nāmabhiḥ svais te deśān purāṇi ca rājā janamejaya ||

Vaiśampāyana nói: “Tâu vua Janamejaya, đó là những người con của vị vương thánh Vasu rực rỡ uy quang. Mỗi người đều lập nên các nơi cư trú—cả vùng đất lẫn thành thị—mang chính tên mình.”

एतेthese
एते:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
तस्यof him
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
सुताःsons
सुताः:
Karta
TypeNoun
Rootसुत
FormMasculine, Nominative, Plural
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
राजर्षेःof the royal sage
राजर्षेः:
TypeNoun
Rootराजर्षि
FormMasculine, Genitive, Singular
भूरितेजसःof (one) of great splendor
भूरितेजसः:
TypeAdjective
Rootभूरितेजस्
FormMasculine, Genitive, Singular
न्यवासयन्they settled/caused to dwell
न्यवासयन्:
TypeVerb
Rootनि + वस् (वासयति)
FormImperfect (Lan), 3rd, Plural, Parasmaipada, Indicative
नामभिःby (their) names
नामभिः:
Karana
TypeNoun
Rootनामन्
FormNeuter, Instrumental, Plural
स्वैःby their own
स्वैः:
Karana
TypeAdjective
Rootस्व
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
देशान्regions/countries
देशान्:
Karma
TypeNoun
Rootदेश
FormMasculine, Accusative, Plural
पुराणिcities/towns
पुराणि:
Karma
TypeNoun
Rootपुर
FormNeuter, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
राजाO king
राजा:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
जनमेजयO Janamejaya
जनमेजय:
TypeProperNoun
Rootजनमेजय
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
S
sons of the royal sage (unnamed here)
R
rājārṣi (the royal sage, unnamed here)
D
deśa (regions/territories)
P
pura (cities/towns)

Educational Q&A

The verse highlights how royal lineages extend their legacy through orderly settlement and governance—founding regions and cities. It implies a king’s duty is not merely conquest but establishing stable habitations and civic order that endure beyond the individual.

Vaiśampāyana continues his genealogical account to King Janamejaya, stating that the sons of a powerful royal sage went on to found territories and towns, giving them their own names—an explanation of how certain places and realms came to be established.