Duḥṣantasya Vana-praveśaḥ
King Duḥṣanta’s Entry into the Forest Hunt
सम्पूजितो मघवता वसुश्नैदी श्वरो नृप: । पालयामास धर्मेण चेदिस्थ: पृथिवीमिमाम्,इन्द्रके द्वारा उपर्युक्त रूपसे सम्मानित चेदिराज वसुने चेदिदेशमें ही रहकर इस पृथ्वीका धर्मपूर्वक पालन किया
sampūjito maghavatā vasuśnaidīśvaro nṛpaḥ | pālayāmāsa dharmeṇa cedisthaḥ pṛthivīm imām ||
Được Maghavat (Indra) tôn kính đúng phép, vị vua—chúa tể của các Vasu và thuộc dòng Śnaidi—ở lại xứ Cedi và cai trị chính cõi đất này theo dharma, giữ vững trật tự chính đạo bằng sự trị vì công minh.
वैशम्पायन उवाच
Legitimate kingship is measured by dharma: even when a ruler receives divine honour, his true worth is shown in protecting the realm justly and maintaining moral order.
Vaiśampāyana states that King Vasu, honoured by Indra, stayed in the Cedi country and ruled the earth/kingdom righteously, emphasizing his reputation as a dharmic sovereign.